Coeur de Romsteck > Французькі м'ясники починають із середнього надрізу коров’ячого крупу, який вони називають «coeur de romsteck» (він же серце огузка).26 травня 2017р
філе Британська та Англійська Співдружності "ромштекс" в американській англійській мові зазвичай називають "sirloin". З іншого боку, британське "sirloin" американці називають короткою філею або "porterhouse".
У французькій бійні rumsteck відповідає ромштекс або огузок, який є шматком яловичини із задньої четвертини або спини корови.
Basse côte = Чак-стейк* * У Великобританії їх також використовують для тушкування або тушкування. СМАЖЕННЯ: Gîte à la noix = Silverside. Tende de tranche = Верхня сторона.
Рамштекс також відомий як круглий стейк або нижній круглий стейк. Його нежирний шматок м’яса з дуже невеликою кількістю жиру, що робить його більш здоровим варіантом, ніж інші стейки. Слово «огузок» є іншим терміном для «сідниць», тобто задньої частини тіла, звідки походить цей шматок м’яса.
Picanha (вимовляється пі-каун-юх) є шматок яловичини з верхньої частини задньої частини корови. Він також відомий як філейна шапка, і продається в продуктових магазинах Північної Америки як смажена філейна шапка, румпеш або стейк-кулот. Щоразу, коли ви чуєте слово «шапка» після шматка яловичини, це означає, що шар жиру все ще прикріплений.