Колись точилася гаряча дискусія про те, як правильно вимовляти «Лос-Анджелес». Іспанська вимова назви довгий час була «Loce AHN-heh-less». Однак англомовні ангеленоси загалом віддавали перевагу більш складно звучачій англізованій версії "Втрата ANN-ja-less.” Англізовану версію було прийнято в 1934 році Радою США на …
На початку 1900-х років Los Angeles Times пропонувала вимовляти його як Loce AHNG-hayl-ais (/loʊs ˈɑːŋheɪleɪs/), що наближає до іспанської [los ˈaŋxeles], друкуючи відмінене написання під заголовком протягом кількох років. Це не знайшло прихильності. З 1930-х років найбільш поширеним є /lɔːs ˈændʒələs/.
Торгові марки del arco bahía de los ángeles bahía de los ángeles bahía de los ángeles.
І в португальській вимова була набагато ближчою до pedro. Тож який із них насправді правильний, сан-педро чи сан-педро, хмм. Гаразд, а як щодо цього місця, яке я зараз називаю las feliz?
Отже, ла чи лос-анджелес. Одного разу можна сказати Лос-Анджелес. А самі по собі спробуйте відпрацювати їх у кількох коротких фразах.