іменник. 1. el carro. їхати машиною ir en carro.
Так, в Іспанії загальне слово для позначення автомобіля – "коче" (el coche/un coche), в Латинській Америці загальне слово для позначення автомобіля – "el carro" або "el auto", а слово "el automóvil" використовується скрізь, але він більш формальний. Вирішувати, який із них найкращий і який використовувати, вирішувати вам; усі вони однаково правильні. Іспанська мова лише одна.
Карро. «Carro» широко використовується в більшості країн Латинської Америки. Коше. "Coche" використовується переважно в Іспанії.
Яка різниця між carro та coche іспанською мовою? Обидва означають автомобіль або автомобіль. «Coche» є загальним терміном в Іспанії, тоді як «carro» є кращим у Латинській Америці. В Іспанії «карро» в основному використовується для позначення візка.
Автомобіль – це механічний транспортний засіб, який має місце для невеликої кількості пасажирів. Він залишив свої квитки в машині. Синоніми: транспортний засіб, мотор, колеса [неформальний], авто [США] Більше синонімів слова car.
"автомобільний», класична сполука, що походить від давньогрецького autós (αὐτός) «самий» і латинського mobilis «рухомий», увійшла в англійську мову з французької мови і вперше була прийнята Автомобільним клубом Великої Британії в 1897 році.