Назва Бангкок, яку зазвичай використовують іноземці, згідно з одним тлумаченням, походить від назви, яка датується часом до побудови міста — село або район (банг) диких слив (макок).
Назва Бангкок була добре відома серед іноземців, і навіть тайців, протягом століть. Воно перекладається як «місце з великою кількістю сливових дерев», яке стало популярним серед іноземців як «Країна посмішок» і завдяки своїй знаменитій кухні.
Тайська назва Бангкока, Крунг Теп Маха Накхон, насправді є скороченою формою повної назви столиці, яка має коріння в палі та санскриті та є радше фразою для опису міста, ніж назвою: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet …
Королівське товариство та кабінет міністрів підтвердили офіційну зміну назви столиці Таїланду. Але чому? Офіційно: «Бангкок» перестало бути. "Krung Thep Maha Nakhon" тепер є "більш офіційною" назвою столиці Таїланду.
іменник. морський порт і столиця Таїланду, в південній центральній частині, на Чао Прайя. (маленька) різновид сіамської соломи. (маленька) капелюх, сплетений із ниток цієї соломи.
Сіам Це використання назви в першому міжнародному договорі країни дало назву Сіам офіційний статус до 24 червня 1939 року, коли його було змінено на Таїланд. З 1946 по 1948 рік Таїланд ненадовго перейменовувався на Сіам, після чого знову повернувся до Таїланду.